REPUBLIKA.CO.ID, JAKARTA -- Buku sastra Indonesia karya Ahmad Tohari berjudul "Kubah" yang diterjemahkan ke dalam Bahasa Spanyol resmi diluncurkan. Buku yang diterjemahkan dengan judul El Regreso de Karman diluncurkan Pusat Studi Asia Afrika (PSAA) Universitas El Colegio de Mexico (Colmex) di Sala Auditorio Alfonso Reyes Colmex, Meksiko.
Dubes RI untuk Meksiko Serikat, Yusra Khan mengatakan karya sastra Indonesia berbahasa Spanyol telah membuka mata masyarakat Meksiko akan Indonesia yang kaya seni budaya dan indahnya karya sastra. Buku karya Ahmad Tohari ini diterjemahkan pengajar di PSAA Colmex, Evi Yuliana Siregar. Sejak tahun 1997, ia mengajar bahasa Indonesia di PSAA Colmex.
Buku El Regreso de Karman merupakan buku ke-tiga yang diterjemahkan Evi Siregar. Sebelumnya ia menerbikan terjemahan buku "Cerita Rakyat Indonesia (Cuentos Folcloricos de Indonesia) dan buku Sri Sumarah. Evi Siregar, yang juga Ketua Indonesian Diaspora Network-Chapter Mexico mengatakan pengalih bahasa buku ini bertujuan agar karya sastra Indonesia lebih dikenal oleh masyarakat Meksiko.
Peluncuran buku dihadiri sekitar 80 orang dari kalangan civitas academica Colmex. Jurnalis dari Harian Milenio, Eduardo Limon yang hadir dalam peluncuran tersebut memuji karya Ahmad Tohari sebagai karya yang sarat akan pesan moral dan nilai kemanusiaan. Namun, tetap deskriptif menggambarkan keragaman budaya Indonesia.